HomeCultureSeraiki: A language rigged with tragedy

Seraiki: A language rigged with tragedy

Sitting at the rooftop of my maternal home, I was sipping chai and listening to my Nani speak on the phone “meku bahu nidra aandi pai ae” (I am very sleepy). She was speaking in a language called Saraiki, previously known as Multani. I felt proud to be able to understand the dialect and her accent well but as she went on with her conversation, I realized how little I understood a language that my grandparents brought with them when they migrated to India during partition. This was a language that they still spoke with their children and relatives but none of their grandchildren understood well. Languages seem to have a funny way of eluding entire generations very easily. But this was a language that had stood the test of time and had endured in the face of immense tragedy only to be slowly forgotten by the generation Z.

The Seraiki language originated in the Sindh area of Pakistan. Maqbool Hassan Gilani has extensively studied the history of the language and has written about how it originated. The language developed with the Aryans in the Sindh region and then mingling with Arab and Persian rulers and their languages. The name ‘Saraiki’ can be traced back to when Sindh got divided into lower and upper Sindh due to political reasons around 730 A.D. The language spoken in the upper Sindh came to be known as Saraiki, Saro meaning ‘upper’ or ‘chief’. While some researchers also say that the language can be traced to eastern regions of Sindh where it was largely spoken. In the field of academics, there are still many confusions and overlaps in the definition of the language and its related dialects like Multani and Bhawalpuri. Geographical demarcations pertaining to origin of the language remain highly controversial among Pakistani linguists.

Saraiki speakers went through a catastrophic situation during the partition of India and Pakistan. The Saraikis were one of the largest groups to migrate during this time, mostly from regions near Multan, Alipur and Dera Ghazi Khan. While some walked and migrated to places that were unknown to them, other Saraiki speakers who stayed back saw their villages and cities in distraught and lathered with destruction. The violence on both sides affected an innumerably large number of people who had formed into communities due their linguistic similarities and despite religious differences. This trauma has inevitably lived with entire communities and their generations to come. This has also led to the dilution of this linguistic identity with fewer percentages of people speaking the language with every new generation. In Pakistan, however, there have been constant debates regarding assigning a separate identity to Saraiki speakers rather than just dismissing it as dialect of the Punjabi language mainly due to the vast differences in both the languages. This has brought the needs and demands of the Saraikis to the forefront.

The Saraiki speakers of India find themselves dispersed throughout the country in much smaller communities. They currently reside in North Indian states of Haryana, Delhi, Rajasthan and Uttar Pradesh, while many Saraiki speaking Muslims also migrated to parts of Andhra Pradesh during partition and continue to build a community there. The dispersion of the community did leave it dismayed and unable to build strong ties like before but, the smaller communities that migrated to India did not deplete, rather kept their traditions, especially the language, alive. It is in the last few decades that Saraiki, like many other regional Indian languages, has started diminishing from our vocabulary. This can be attributed to the politics of languages and the interplay of a hierarchy of languages that is very evident in our societies. Just like hierarchies in in caste and class systems, there also exists an almost invisible hierarchy of languages in this capitalistic world. While some languages, especially English, are kept on a pedestal because of their international value; Others, like Saraiki, are downgraded due to their diminishing importance.

It, then, becomes our responsibility as products of our languages and culture, to try and keep parts of them alive while we struggle to form our own identity. In this fast-paced world when we’re all trying to make ourselves into more valuable individuals and learning new languages, one thing that can help us connect to our past is language. Without knowing our ancestors’ language, it becomes harder to comprehend their culture and form our own cultural identity. This then drives people farther away from these languages increasing the gap between us and our history. Saraiki is one example of many such cultures who have gone through unfortunate circumstances and have diminished with time, leading to their extinction. While translation offers a great way to preserve such cultures, there is only so far one can go with capturing the essence of a language in another. Therefore, it is imperative to celebrate these languages in their own registers and not discard them in order to keep cultures alive and our heritage venerated.

+ posts

15 COMMENTS

  1. Ιt’s truly a nice and heⅼpful piece of info. I’m happy that you simply shаred this useful information witһ us.

    Please keep us informed like this. Thank you for sharing.

  2. Thank you for another fantastic article. Where else could anybody get that type of information in such a perfect way of writing? I’ve a presentation next week, and I’m on the look for such info.

  3. Do you have a spam problem on this website; I also am a blogger, and I was wanting to know your situation; many of us have created some nice methods and we are looking to trade methods with others, be sure to shoot me an email if interested.

  4. Hello, Ⲛeat post. There is an issue togetheг with
    your website in internet expl᧐rer, may check this?
    IE nonetheless is tһe market leader and a Ƅig portion of people
    will miss youг magnificent writіng because of this pr᧐blem.

  5. Unquеstionably bеlieve that that you ѕaid.
    Your favorite juѕtification seemed to be at the internet the easiest factor to bear in mind of.
    I say to you, I certainly get irked while otheг people consider worries that they just dօ not understand aЬout.
    You controlleɗ to hit the nail upon tһe highest and defined out the
    entire thіng wіth no need side-effеcts , օther peoρle can take a signal.
    Will likely be again to get more. Τhank you

  6. Hell᧐ there, I do believe your web ѕite may be having internet browseг compatibіlity problems.
    When I take a look at your website in Safaгi, it looks fine
    however, when opening in IE, it haѕ some overlapping issuеs.

    I simply wanteɗ to рrovide you with a quiϲk heads up! Apart
    from that, wonderfuⅼ website!

  7. I’m not sսre why but this weblog is loading incrediƄlу ѕlow for me.
    Is anyone else һaving this issue or is it a problem on my end?
    I’ll check back later and see if the problem stiⅼⅼ exists.

  8. I carry on listening to the rumor speak about receiving boundless online grant applications so I have been looking around for the most excellent site to get one. Could you advise me please, where could i find some?

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Latest articles

Groves for the Divine: Sanctity and solace in Orans of Rajasthan

The limited possibility of agriculture within the harsh landscape of Rajasthan had compelled the people to adopt varied strategies of subsistence, one of which was aligned with the activity of animal husbandry. Thus, to sustain the livestock from the meagre vegetation that was often wild in nature, orans, as secured wildernesses, became safe harbours that thrived the stock of the local community, supporting all livelihoods...

Ganjapa and the Art of Gameplay

 With its intermingling hue s of colours that bring the ferocious and the benevolent gods and mythical beasts of lore to the tangible surfaces, the art of ‘Patta Chitra’ executed over the ganjapa cards represents a unique expression of gameplay that has a history of acculturation and transformation in India. Etymologically, the name ganjapa or ganjifa is derived from the word ‘gunj’ meaning in Persian as...